■事業概要
◎通訳・翻訳業務
◎お取引先:40社以上の企業や、その他の機関・団体、個人(2008年3月1日 現在)
◎対応言語:英語⇔日本語(将来的には中国語⇔日本語も)
☆主な実績(ほんの一例です)
| 2005年 | ・作業療法に関する英語研究誌論文の日本語訳 ・個人の研究論文の英訳 ・戸籍謄本英訳 ・精密機械部品企業のコレポン ・シニアカーのカタログ日本語訳 ・UV用品メーカーのコレポン ・陶芸用電気窯の取り扱い説明書日本語 訳 ・旅行社顧客の海外トラブル関係文書英 訳 ・海外用履歴書 |
|---|---|
| 2006 年 | ・
フィリピン関係団体の契約書などの英訳 ・セメント大手の文書英訳 ・機械装置マニュアル日本語訳 ・船舶関係連絡書英訳 ・外国車輸入企業文書英訳 ・電機部品関係企業の文書英訳 ・ブランドバッグ製造販売企業コレポン ・輸入電気給湯器販売企業コレポンおよび契約書等英訳 |
| 2007 年 | ・
溶接関係文書英訳 ・中古車輸出企業のコレポン ・海外教育交流団の相手国教育委員会への申し入れ文書英訳 ・医療機器開発企業の文書英訳 ・台湾貿易センター展示会資料日本語訳 ・海外アーティストCDの歌詞英訳の監修 ・電機部品関係企業の品質管理文書英訳 |
| 2008 年 | ・
自動車販売企業の文書英訳 ・英語の歌による企業英語研修 |
■事業歴:2004年 末次通訳事務所にて翻訳修行開始
2005年 翻訳業務開始
<事業の方針> 業務展開理念:自他共栄の精神で良き橋渡し役を
1)的 確かつ人間性重視の翻訳でお客様のスムーズな業務展開の成功を計る
2)納 得のいく料金と適正な納期
3)常 にお客様に学ぶ精神
讃井翻訳事務所のご紹介
代
表:讃井 榮一(さぬい えいいち)
所
在地:福岡県飯塚市大日寺512−308
TEL/FAX:0948−24−3593
Email:yukim5526@yahoo.co.jp
■翻訳料金
| 翻 訳種別 | 計算単位 | 料金 |
| 1)コレポン・連絡文書 | 件または枚数 | ¥1,800_ (週2回以上の場合¥950_) |
| 2) 仕様書・設計書・取説書 | 枚数 | ¥2,500_ |
| 3)契約書 | 枚数 | ¥3,000_ |
| 4)論文 | 枚数 | ¥3,000_ |
| 5)戸籍謄本 | 枚数 | ¥2,000_ |
上記は基本ですが、別途ご予算に応じて納得していただけるよう努力を致します。通訳 もご相談に応じます。
適用:2007年9月〜